==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།
ད་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་མཚོན་ཆའི་རྣམ་པར་དག་པ་གསུངས་པ། དེ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོའི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། མཁའ་དབྱིངས་དབུས་སུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཇི་སྐད་གསུངས་པའི་རིམ་པས་ཁང་པ་བརྩེགས་པ་བསམས་ནས། པདྨོའི་སྟེང་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་དྷཱིཿ་བསམས་ཏེ། དེ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ། དེའི་ཕྱག་གཡས་དང་པོ་ན་རྡོ་རྗེ། ལྷག་མ་ནི་སྔོན་བཞིན་དུ་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལྟ་བུར་རིག་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤར་དང་ལྷོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དང༌། རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ། གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང༌། སེར་སྣ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་དང་མཐུན་པར་བལྟ་པར་བྱའོ། །དེ་ཉིད་གསུངས་པ། ཤར་དུ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མེ་དང་བདེན་བྲལ་ལ་སོགས་པའི་གྲྭ་རྣམས་སུ། སྒེག་མོ་དང་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་གཏི་མུག་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དང་མཐུན་པར་བལྟ་བར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཤར་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་བཞིར་ཐོ་བ་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་བཞིའོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་གསང་སྔགས་གསུངས་པ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། འདི་ནི་བསྐྱེད་པ་དང་མཆོད་པའི་སྔགས་སོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ་བའི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱ་ཀ་ཤ་ཙ་ར་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་ས་འོག་གི་ལམ་དུ་འཇུག་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་ས་འོག་གི་སྒྲུབ་པ་གསུངས་པ། ཕྱག་དྲུག་ཁ་དོག་སྔོན་མོའི་འོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁང་པ་བརྩེས་པའི་སྦྱོར་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ཤེས་པར་བྱས་ནས། འདི་ལྟར་ཕྱག་དང་པོ་གཏུན་ཤིང༌། གཞན་སྔ་མ་དང་མཐུན། ཞལ་གསུམ་ཡང་དེ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡང་ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་དགོད་དོ། །གྲྭ་རྣམས་སུ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞིའོ། །སྒོར་ཐོབ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་སྐྱོང་རྣམས་དགོད་པར་བྱའོ། །དེ་བཞིན་དུ་བདུན་བདག་རྒྱལ་
པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དངོས་གྲུབ་གསུངས་པ། ཞལ་གཅིག་པ་ལ་ཕྱག་ག

【汉语翻译】
第十三品，成就决定显示的解说。
第十三品，成就决定显示的解说。
现在宣说阎魔敌的武器的清净之相。从“之后一切有情”等开始。同样宣说金刚空行的修法。从“虚空中央”等开始。如所说次第，观想楼阁层叠，在莲花之上，观想安住于日轮之上的字དྷཱིཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从彼生起，应观想蓝色三面六臂的金刚空行母。其第一右手中的金刚杵，其余如前，应知如嗔怒阎魔敌。同样，在东方和南方等方位，观想佛陀空行母和宝生空行母等，应观想与愚痴阎魔敌和悭吝阎魔敌等相应。宣说彼等，从“东方”等开始。同样，在火和真违等隅方，应观想妩媚母和鬘母等四位天女，与愚痴金刚等阎魔敌相应。同样，在东方等四门，是锤金刚等四位阎魔敌。宣说金刚空行母等的秘密咒语，从“嗡 班杂 达吉尼”等开始，此为生起和供养的咒语。金刚空行母等的念诵咒语是：嗡 阿嘎夏 匝ra 班杂 达吉尼 梭哈。同样，为了进入地下道，宣说金刚地下的修法。从“六臂蓝色光”等开始。应如实知晓楼阁层叠的结合方式。如此，第一手中的木槌，其余与前相同。三面也同样。同样，眼等四位天女也安置在东方等方位。在隅方是花等四位天女。在门上应安置锤阎魔敌等的守门者。同样，在七主王的坛城中，宣说于虚空行走的成就。一面一手

【英语翻译】
Chapter Thirteen: Explanation of the Definitive Demonstration of Accomplishments.
Chapter Thirteen: Explanation of the Definitive Demonstration of Accomplishments.
Now, the completely pure aspect of Yamari's weapons is explained. It begins with "Then, all sentient beings," and so on. Similarly, the practice of Vajra Dakini is explained, starting with "In the center of space." As stated in order, imagine a tiered mansion. On top of a lotus, visualize the syllable དྷཱིཿ (Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Chinese meaning) residing on a sun disc. From that, one should meditate on the blue Vajra Dakini with three faces and six arms. In her first right hand is a vajra, the rest are as before, and one should recognize her as being like the wrathful Yamari. Similarly, in the directions of east and south, etc., one should visualize the Buddha Dakini and Ratna Dakini, etc., and contemplate them as being in accordance with the deluded Yamari and miserly Yamari, etc. That itself is explained, starting with "In the east," and so on. Similarly, in the corners of fire and truthlessness, etc., the four goddesses, Loveliness and Garland, etc., should be visualized in accordance with the deluded Vajra, etc., Yamari. Similarly, at the four gates of the east, etc., are the four Yamaris, Hammer Vajra, etc. The secret mantras of the Vajra Dakinis are spoken, starting with "Om Vajra Dakini," etc. This is the mantra for generation and offering. The mantra to be recited by the Vajra Dakinis is: Om Akasha Tsara Vajra Dakini Svaha. Similarly, in order to enter the underground path, the practice of Vajra Underground is explained, starting with "Six arms, blue light," and so on. One should know the combination of tiered houses as it is. Thus, the mallet in the first hand, the rest are the same as before. The three faces are also the same. Similarly, the four goddesses, Eye, etc., are also placed in the directions of east, etc. In the corners are the four goddesses, Flower, etc. At the gate, the gatekeepers, Hammer Yamari, etc., should be placed. Similarly, in the mandala of the Seven Lord Kings, the accomplishment of walking in the sky is explained. One face, one hand

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཉིས་པ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། ཁང་པ་རྩིག་པ་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བལྟས་ཏེ། དེར་རྟའི་ཞལ་ཕྱག་གཉིས་ཞལ་གཅིག་མདོག་སྔོན་པོ། གཡས་ན་མོན་སྲན་གྲིའུ་དང་ལྡན་པའི་བུ་ཚུར། གཡོན་ཐོད་པ་བསྣམས་པའོ། །ཤར་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་སུ་རྒོད་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་གཙོ་བོ་དང་མཐུན་པའོ། །དེ་བཞིན་དུ་གྲྭ་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེ་གླིང་བུ་མ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ། ཕྱག་གཡས་ན་གླིང་བུ་འབུད་པ་ལ་སོགས་པར་མཛད་པ་སྟེ། སྐུ་མདོག་ནི་རང་གི་གཙོ་བོ་བཞིན་ནོ། །དེ་བཞིན་དུ་བ་ལང་རྣ་ལ་སོགས་པའི་སྒོ་སྐྱོང་བཞི་ཡང་སྔོན་བཞིན་དུ་གཡས་ན་གཏུན་ཤིང་ལ་སོགས་པའི་མཚོན་ཆ་བསྣམས་པ། །གཡོན་ན་རང་གི་རིག་མའི་ནུ་མ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་བརྒྱད་ཀྱིས་དོར་སྟབས་སུ་གནས་པའོ། །འདི་ནི་ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་གསུམ་པ། དངོས་གྲུབ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་རྣམ་པར་འགྲེལ་པ།

【汉语翻译】
第二，如是等等。如同建造房屋一般观察。此处马头金刚双手双面，一面蓝色。右持孟加拉芥子和短剑的橛。左手持颅器。东方等方位，四位如鹫母等女神与主尊相同。同样，在角落里，四位如金刚笛女等女神。右手做吹笛等姿势。身色如同自己的主尊。同样，牛耳等四位守门者也如前一样，右手持杵木等武器。左手拥抱自己的明妃的乳房。八足呈舞蹈姿势站立。这是第十三品的解释。
第十三品，成就决定显示的解释。

【英语翻译】
Secondly, like that and so on. Observe as if building a house. Here, Hayagriva has two hands and two faces, one face is blue. In the right hand, he holds a kīla with mustard seeds from Bengal and a short sword. In the left hand, he holds a skull cup. In the eastern and other directions, the four goddesses such as Garuda Mother are similar to the main deity. Similarly, in the corners, the four goddesses such as Vajra Flute Woman. The right hand makes gestures such as blowing a flute. The body color is like that of their own main deity. Similarly, the four gatekeepers such as Ox-Ear are also as before, the right hand holds weapons such as pestle wood. The left hand embraces the breasts of their own consort. The eight feet stand in a dancing posture. This is the explanation of the thirteenth chapter.
Thirteenth Chapter: Explanation of the Display of Definite Accomplishment.

============================================================

